热搜:6KBBS6kbbs V8.0 官方论坛
当前位置: 6kbbs V8.0 官方论坛 » 新手吹水区 » 用户手册常用的翻译技巧
帖子状态  
本帖子共有 1187 位阅读者, 0 个回复.
  • 回复
1条记录

asd565

幼儿园
帖子
金钱
魅力
威望
注册
2010-12-23 
asd565 发表于 2010-12-23 21:46   
用户手册常用的翻译技巧
综述
:Kathei’ine Haramundanis在《The art 0f technical documentation》中提出好的技术文档应具有以下特征:准确(accul.ate)、完备( com.plete)、可用性好(usable)、清晰(clearly written)、可读性好(readadable)逻辑明晰(logically presented)、简洁(concise)、使用恰当的语言(written with approp~’late languag(j)、合乎语法规则(grammarical)、内容和范围恰当(appropriate in content and scope)、装祯精美(presented in an appealing packege).…一本好的用户手册,用词简单晓畅,阐述条理清楚,表达准确、信息完备、图文并茂,让用户能够按图索骥,轻松地解决关于产品的问题。用户手册的可读性、实用性、便捷使用性,直接影响到用户对产品的信心及厂家的售后服务成本。因为如果用户能够通过用户手册快捷地解决问题,厂家就不必设置过多的客服人员,从而降低人力成本;而用户也可以节约时间,提高工作效率。
此文章转自  诺贝笔翻译公司    http://www.noblepen.com/
  • 回复
1条记录